  |
「日の名残り」 |
このように、日中の覚醒しているときに体験したときのことを、夢の中で思い出すことがあります。
そういう夢を、「Remains of the day 日の名残り である」と、フロイトはいいました。
日中に体験したことが、無意識の中に「名残り」を残して、夢の中でその体験を完成させようとするというです。
日中、会ったときに、無意識の中で、「ああ、おじいさんに似ているな」と思っても、「あなたは私の死んだおじいさんに似ています」と言えなかったのです。
無意識にある心が、その体験を完成させるために、夢を使うといいます。
ここで、映画と小説の紹介です。
 
カズオ・イシグロは9歳の時に、イギリスに渡り、イギリス国籍を得ました。
1989年の作品が ”Remains of the day”です。
「日の名残り」として、映画化されています。
アンソニー・ホプキンスとエマ・トンプソンが主演です。
二人ともすばらしい演技です。
俳優は、実体験でないことを、こんなにリアルに表現できるのですから、実生活で俳優を信用してはいけないなと思うほどです。
しっとりとした感じの良い作品です。
アンソニー・ホプキンスの演じる執事が、いろいろな回想とともに、かつてともに働いた女中頭であったエマ・トンプソンを尋ねる旅の物語です。
|
わたしは映画を見て感動し、原作を読んでみて、また感動しました。
小説の方がずっとおもしろかった。
映画は視覚に訴えるように作らなければならないので、心理描写が難しいようです。
原作についての Amazon.com のページに出ている解説の冒頭です。
|
From Publishers Weekly
Greeted with high praise in England, where it seems certain to be shortlisted for the Booker Prize, Ishiguro's third novel (after An Artist of the Floating World ) is a tour de force-- both a compelling psychological study and a portrait of a vanished social order.
出版社賞候補に上げられることが確実と思われるイギリスで、高い賞賛とともに迎えられたイシグロの"An
Artist of the Floating World" に次ぐ第3作は力作である。
賞賛せずにいられない。
心理学的研究としても、消えていった階級社会のポートレートとしても。
|
この小説を読んだ後でも、この解説は理解不能でした。
第2次世界大戦で階級社会が崩れたことはわかりましたが、なぜ、心理学研究とまで書かれるのか?
フロイトの夢判断について学習して、初めてわかりました。
この執事は、無意識のレベルで女中頭に愛情を抱いていたのに、執事としての超自我に押さえつけられていて、それを表現できなかったのです。
その表現されなかった感情を、表現しようとして旅に出ました。
この旅が「日の名残り」なのです。
この小説の題名自体が、はじめから、この執事の旅は夢であることを現していたのです
この旅は夢ですから、、旅の終わりとともに、執事は夢から覚めて、現実に戻るのです。
英語圏の知的階級は、"Remains of the day"という言葉で、「夢」や「無意識」を連想するのでしょう。
フロイトの精神分析はヨーロッパの文化にそれほど大きな影響を与えているのです。
|
 |
 |